|
freedom is a happy song
the saltire of scotland
the west is the best
|
the original 'freewheelin'
W E B S I T E of the
SENEPARTCLAN
canadian
rockies
|
WINTER in NEUSCHWANSTEIN
GERMANY EUROPE |
|||
|
SENEPARTCLAN
|
DENDERMONDE - Belgium
ROS BEIAARD: CULTUREEL WERELD ERFGOED !
" ziet ze rijden, 't zijn de schoonsten van ons land " |
klik hier voor video ros beiaard
zie ook YouTube voor meer videos |
nieuwste foto-info zie: http://www.bloggen.be/senepart/ want some background music ?? click here:
http://nl.delicast.com/radio/Oostenrijk/Radio_Arabella_92.9
BESTE WENSEN EN EEN GOEI GEZONDHEID !!! BEN IK GEZOND ?
http://www.gezondheid.be/index.cfm
protected by www.avast.com
NO PAIN NO GAIN
recente Youtube uploads over Isil Club Milta BODRUM Turkije
.. Rage, rage against the dying of the light .. (Dylan Thomas)
mouse over me ..
BOB DYLAN ~~~~~~~~~~~ ANTROPOLOGIE : het boeiendste verhaal ooit ...
Wij komen allen uit Afrika ...
en waren zo bruin als wat ...
het woord 'racisme' is dus intellectuele nonsens ...
the intensity of sunshine decides the color of the skin and nothing else ...
DNA het magische woord van deze eeuw ... Desoxyribonucleïnezuur of DNA is de belangrijkste chemische drager van erfelijke informatie in alle bekende organismen De verkenning en de ontsluiting van het DNA is de meeste belangrijke wetenschappelijke verwezenlijking van de laatste jaren. Het in kaart brengen van het DNA -wat vele jaren heeft geduurd en nog steeds bezig is- opent eindeloze mogelijkheden ...
~~~~~~~~~~~~~~ TOP OF THE BEST: FILM MUSIC: WITNESS 1985 The Raising of The Barn http://www.youtube.com/watch?v=BXI-e8p1Adc&feature=related (german) http://youtu.be/7bwoH_WkEco (english) I think in many ways this scene is the heart and soul of the movie. A great scene from a brilliant film - and the music is just magnificent. A TRIBUTE TO MAURICE JARRE (°1924 Lyon FR +2009 Los Angeles USA) ... most famous film music composer of the late century ...
Maurice JARRE 1924-2009
wij steunen FV-DENDERMONDE
FAMILIEKUNDE VLAANDEREN regio DENDERMONDE
PRINSENHOF - VLASMARKT 29/2 - 9200 DENDERMONDE alle info op website: www.vvf-dendermonde.bevolgende sponsors steunen FV-Dendermonde:
ARCHITECTEN REID | SENEPART info: http://www.reid-senepart.be/
FV - DENDERMONDE (voorheen VVF-Dendermonde)
Familiekunde Vlaanderen afdeling Dendermonde
- De oude burcht dateert naar schatting van ongeveer het jaar 1050 - Deze was gelegen op een eiland in de Dender op de plaats waar het huidige Justitiepaleis staat De stadsnaam van Dendermonde werd voor het eerst vermeld in een authentieke oorkonde in het jaar 1088 als zijnde TENREMUNDE (monding van de Dender) Sedert ongeveer het jaar 1800 sprak men in de Franse taal over "Termonde" een slechte 'vertaling' zonder enige betekenis ...
UNESCO WERELD ERFGOED: ROS BEIAARD OMMEGANG IN DENDERMONDE
klik hier voor DENDERMONDE en het Ros !!
=============================================== PLEASE HELP ME TO SURVIVE !!!
I'm about to vanish from this planet in the wild in 2013 .... I'm weak and hungry ..... I have given you the most beautiful pictures you have ever wanted ... Please help me !!! Don't let me die and vanish forever ...
================ SAVE THE CHEETAH: www.cheetah.org
SAVE THE CHEETAH: www.cheetah.org
HOMEPAGE van de Senepart clan
DENDERMONDE town geographical centre of Flanders http://fysica.telenet.be/willy/dendermonde.htm
the amazing world of bonsai
acer palmatum - fall colors
HOMEPAGE van de Senepart clan
LATIJNSE SPREUKEN DIE DE EEUWEN TROTSEERDEN: verba volant, scripta manent alea jacta est ad fundum ad libitum ad maiorem Dei gloriam anno domini bona fide cantemus carpe diem cave canem conditio sine qua non contradictio in terminis cum grano salis cui bono? cum laude de dato de gustibus et (de) coloribus non disputandum (esse) de mortuis nil nisi bene Deo Volente Deus ex machina dictum factum divide et impera dura lex, sed lex Ecce homo ! errare humanum est. perseverare diabolicum ex aequo ex libris facta, non verba fari argentum aurum tacere fiat lux ! habemus papam homo homini lupus (est) horum omnium fortissimi sunt Belgae imprimatur in cauda venenum in dubio in dubio pro reo in extenso in memoriam in spe in vino veritas intra muros io vivat ipso facto lapsus linguae lectori salutem (l.s.) linea recta luctor et emergo magna cum laude manu militari mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa medicus curat, natura sanat mens sana in corpore sano morituri te salutant nec plus ultra nihil obstat nobilitas obligat nolens volens nomen est omen nulla poena sine lege O tempora, o mores ! opus magnum ora et labora pacta sunt servanda pars pro toto persona non grata post factum pro deo quo vadis ? quod erat demonstrandum requiescat in pace (R.I.P.) rigor mortis semper fidelis sic transit gloria mundi sine labore nihil stante pede status quo tabula rasa tempus fugit totus tuus tu quoque, fili mi ! urbi et orbi vanitas vanitatum varietas delectat veni, vidi, vici ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ From John Keats' epic poem, Endymion, 1818:
~~~~~~~~~~~~ De oudste 'nederlandse' tekst ooit gevonden (circa 1085) vrij vertaald in modern nederlands: Alle vogeltjes zijn hun nestjes beginnen bouwen behalve jij en ik, waarop wachten we ? subliem poëtisch smachtend zinnetje meer dan duizend jaar oud geschreven op de laatste bladzijde van een Latijns handschrift door een door liefde verteerde jongeling die na zijn geduldig kopieerwerk van Latijnse geschriften, tot zichzelf kwam en overmand door emoties het niet kon laten dit zinnetje in zijn eigen taal in fine neer te pennen ... Nu, meer dan duizend jaar later, zou niemand dit smachtend jong verlangen beter hebben kunnen verwoorden ....
de oudste nederlandse tekst ooit ?
Hebban olla vogala zijn de eerste drie woorden uit een zin die lange tijd de oudst bekende regel in het Oudnederlands was. Het is een interlineaire quasi-glosse, die in 1932 in Oxford door de Engelse taalkundige Kenneth Sisam werd ontdekt op de laatste bladzijde van een Latijns handschrift uit de abdij van Rochester (Oxford, Bodleian Library, ms.340 fol. 169v).[1] De tekst dateert naar schatting uit het derde kwart van de 11e eeuw. De taal waarin de zin geschreven is, wordt door de meeste taalkundigen als Oud-Westnederfrankisch aangeduid, maar hierover bestaat nog controverse. De zin luidt:
Het is de vertaling van de Latijnse zin:
De vertaling zou luiden:
Nu zou dit klinken als volgt: Alle vogels zijn aan hun nestjes begonnen behalve ik en jij, waarop wachten wij ? ~ zie verder: Nederlandstalige Wikipedia ~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
|---|